字体:

【详细图文教程】word剧本轻松制作(srt字幕台词转word剧本篇)

linghuchongpp 发表于: 2007-12-27 16:05 来源: 光影时代



现在有很多可以下字幕的网站,但是得到的台词大多是中英文分离,并且有时间轴,给学习英文带来很大的不便。在这里,教大家一个小技巧,可以快速的在WORD里面把字幕转化为没有时间轴的剧本。前面tulipriver发过类似的帖子,但是介绍不太详细。下面的是根据自己的经验写的一个详细图文教程,希望对大家有帮助

 

一、准备工作:

 

下载字幕网站推荐射手网

 

中英文台词合并工具:火鸟字幕合并器(具体使用可参考sfree2005 的帖子 【图文教程】制作中英文台词同显电影mp3

 

准备工作做好后,我们得到了这样的字幕台词文本:

 

1
00:00:00,001 --> 00:00:03,200
- Take that off before somebody sees. - You're packing one just like it.
- 脱下来,别给人看见! - 可你包里也有件同式样的。

2
00:00:03,300 --> 00:00:06,096
- Are you hiding something? - Please. I'm on the phone…
- 你在隐瞒什么吗? - 拜托,我在听电话...

 

二、正式工作开始。

 

制作思路:利用WORD"文本转化为表格"工具,把多余项删除。

 

1、把得到的字幕台词在word里打开。利用“查找-替换”工具进行三次替换,即可得到转化表格的文本。

 

第一步转化:

 

 

第二步转化:

 

 

第三步转化:

 

注:第一次和第二次“替换为”的字符是可以自己随意设定的。

三次替换的目的是要去除字幕多余的空格,把分散的台词变成一句一句的整句。

 

替换后的效果图如下:

 

2、接下来开始转化表格。在表格工具中,选取“文本转化为表格”,具体设置如图:

 

 

 

转化为表格后,可以看到序号、时间轴、中英文本都各自成列。下面要做的就是把不需要的列删除就OK了。

 

删除多余列之后的关键步骤:调整现有表格字体的大小。

注意:尽量把字体调小,让一句话在一行,方便等下的文本转化。具体效果如图:

 

3、最后的步骤:纯文本的转化。

在word里点“另存为”,格式选择“纯文本”。设置如图:

 

 

输出文本为.txt文本,如果觉得不满意,可以继续WORD里面进行格式的微小调整。也可以加入页眉页尾,或是注释。

 

这样,一份很完美的剧本就形成了。

 

 

 


 


 

[ 本帖最后由 linghuchongpp 于 2007-12-27 23:41 编辑 ]

最新回复

wolf2999 at 2008-1-18 14:46:10
这么好的帖子怎么没人顶了..
iLySS at 2008-1-19 12:43:47
果然好帖 太感谢了 好崇拜啊 呵呵
sfree2005 at 2008-1-20 12:27:34
谢谢你的教程! 以前我都是把时间轴里的字符一个一个替换成空
然后手动将多余的空行去掉
有了这个就不用那么麻烦了
我刚刚还用你的方法做了个harry potter 5 的剧本
感觉不错!谢谢! [ 本帖最后由 sfree2005 于 2008-1-20 12:31 编辑 ]
linghuchongpp at 2008-1-20 23:00:42

QUOTE:

原帖由 sfree2005 于 2008-1-20 12:27 发表 谢谢你的教程!以前我都是把时间轴里的字符一个一个替换成空然后手动将多余的空行去掉有了这个就不用那么麻烦了 我刚刚还用你的方法做了个harry potter 5 的剧本感觉不错!谢谢!

 

不用客气!没有时间轴整个版面看起来都会清爽很多!这是我最初使用的方法,现在又改进了一点点。学习心得大家都可以一起分享!

米斗米斗 at 2008-2-01 19:53:23
太谢谢了~~~受益匪浅阿~~~~
米斗米斗 at 2008-2-01 19:55:18
太谢谢了~~~受益匪浅阿~~~~
qiqi2797 at 2008-2-01 21:54:13
很详细的说~~以后再也不用看讨厌的时间轴了。有空我也尝试一下。
wstczxs at 2008-2-05 16:29:17
我哭!感动!谢谢!
书虫子 at 2008-2-08 21:15:39
每次看到好的英文电影都想搞这样一个剧本来研究一下,无奈不是很懂,今天总算学了一招了。谢谢楼主。
mei561206 at 2008-5-02 01:06:25

真的好厲害!我都花好久手好累...

專家就是不一樣

很高興加入這個論壇

yyhlff at 2008-5-09 10:31:30

谢谢楼主提供的好办法,但是还是出了点小问题,请看看我转换的字幕:

NEWSREEL: 'Space travel became

 

headline news with the announcement

 

 

'that the United States plan to

 

launch their first satellite by 1957.

 

 

'This was followed by reports of a

 

similar project under way in Russia.'

 本来是在一行出现的却分开在了两行,不知道在=该怎么办了,还请楼主帮忙!!!!!!!!!!


光影时代是免费的个人网站,所有资料仅供学习者免费参考试用。如资料损害了您的权益,请与我们联系。
光影时代 © 2005-2007
备案号:闽ICP备05032738号 
光影时代Google PR值为:4